Det här var ju väldigt spännande att kolla på, jag pratar om Google översättningsverktyg. I statistiken har jag märkt att utländska läsare översatt min sida till engelska och även andra språk. Så oups hur blir det då? Därför provade jag att översätta min egen sida för att se hur engelskan blev. Jag kan ju säga att det låter riktigt roligt ibland, det blir även svengelska då vissa ord inte är översatta. Men det verkar som man kan föreslå en bättre översättning. Man kanske skulle prova det så det inte låter alldeles uppåt väggarna fel.
Till exempel inlägget ”Sotisen har fyllt”:
So now sweetie age of six years, little old man. Yes, though he is not so little directly. He filled in last Friday and have had pike this weekend and egg that is his favorite. Here I have taken a picture of him with a camera tripod set on self-timer will not get any handskak. He sleeps on the couch out on the patio. Enlarge and check out his hairy paws which you want to eat.
Hehe ja man får inte lite blint på det där verktyget :)
Och en annan som inte är så dunderslängd i engelska försöker ju fuska ibland och lämna kommentarer i utländska bloggar som jag först har skrivit och sedan översatt med detta Google-verktyg. Ibland märker jag hur knasigt det blir och då låter jag bli att skicka kommentaren – men det har säkert slunkit igenom en och annan galen översättning också, utan att jag har märkt det… <:-) Hm!!! Kvällskurs i engelska till hösten, kanske!?